उत्तानपाद उवाच । कस्मिन्स्थानेऽवसद्देव सोऽन्धको दैत्यपुंगवः । सर्वान्देवांश्च निर्जित्य कस्मिन्स्थाने समास्थितः
uttānapāda uvāca | kasminsthāne'vasaddeva so'ndhako daityapuṃgavaḥ | sarvāndevāṃśca nirjitya kasminsthāne samāsthitaḥ
Uttānapāda berkata: “Wahai Dewa, di tempat manakah Andhaka, yang terunggul antara kaum Dānava, menetap? Setelah menewaskan dan menundukkan semua dewa, kini di manakah dia bertapak?”
Uttānapāda
Listener: The principal narrator/sage of the Revā Khaṇḍa discourse (not specified in the provided excerpt)
Scene: King Uttānapāda respectfully questions the sage/narrator: where did Andhaka, conqueror of the gods, reside and establish himself? The scene is a royal court or hermitage inquiry, setting up the next chapter’s localization.
It frames dharmic inquiry: a righteous listener seeks clarity about the seat of adharma so it may be addressed and restrained.
No tirtha is named in this question-verse; it sets up the narrative that follows within the Revā Khaṇḍa milieu.
None; it is a narrative question initiating the episode.