Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

हत्वा देवगणांस्तावदसिचक्रपरद्द्विश्वधैः । गृहीत्वा शक्रभार्यां स दानवोऽपि गतो बलात्

hatvā devagaṇāṃstāvadasicakraparaddviśvadhaiḥ | gṛhītvā śakrabhāryāṃ sa dānavo'pi gato balāt

Setelah membunuh bala para dewa dengan pedang, cakra, kapak dan senjata bermata dua, asura itu juga merampas isteri Śakra (Indra) lalu pergi dengan paksa.

हत्वाhaving slain
हत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
देव-गणान्the groups of gods
देव-गणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
तावत्so far; then
तावत्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (temporal/limitative particle)
असि-चक्र-परशु-द्विश्वधैःwith swords, discs, axes, and double-edged weapons
असि-चक्र-परशु-द्विश्वधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + परशु (प्रातिपदिक) + द्विश्वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वः (शस्त्रसमूहः)
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
शक्र-भार्याम्Indra's wife
शक्र-भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शक्रस्य भार्या)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso; even
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
गतःwent
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) प्रयुक्तः कर्तरि (has gone)
बलात्by force
बलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; अव्ययीभावे ‘बलात्’ = बलपूर्वकं

Devas (continuing their report to Brahmā)

Listener: राजेन्द्र (king addressed)

Scene: A fierce battle: devas struck down by a demon wielding sword, discus, axe, and double-edged weapons; the demon forcibly carries away Indra’s wife Śacī.

A
Andhaka (implied)
D
Devas
I
Indra (Śakra)
Ś
Śacrabhāryā (Indra’s wife)

FAQs

When power is divorced from dharma, it becomes violence and violation; the Purāṇic narrative frames such acts as triggers for divine rebalancing.

No tīrtha is referenced; the verse focuses on the outrage that prompts divine intervention.

None; it describes conflict and the demon’s forcible act.