Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

तस्य मूर्ध्नि ततो राजन् धूमवार्त्तिर्विनिःसृता । देवलोकमतीत्यासौ कैलासं व्याप्य संस्थिता

tasya mūrdhni tato rājan dhūmavārttirviniḥsṛtā | devalokamatītyāsau kailāsaṃ vyāpya saṃsthitā

Kemudian, wahai Raja, dari ubun-ubunnya terpancar kepulan asap yang bergulung. Melampaui alam para dewa, ia merebak menutupi Kailāsa lalu tetap tinggal di sana.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
मूर्ध्निon (his) head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
ततःthen/from there
ततः:
Sambandha (Sequencing/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (from there/then)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
धूमवार्त्तिःa wisp/stream of smoke
धूमवार्त्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधूम (प्रातिपदिक) + वार्त्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; 'धूमस्य वार्त्तिः' (genitive-tatpurusha)
विनिःसृताissued forth
विनिःसृता:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि + निः + सृ (धातु) → विनिःसृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; agrees with 'धूमवार्त्तिः'
देवलोकम्the world of the gods
देवलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; 'देवानां लोकम्'
अतीत्यhaving passed beyond
अतीत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअति + इ (धातु) → अतीत्य (कृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund): having passed beyond
असौthat (she/it)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; refers to 'धूमवार्त्तिः'
कैलासम्Kailāsa
कैलासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
व्याप्यhaving pervaded
व्याप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि + आप् (धातु) → व्याप्य (कृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund): having pervaded/covered
संस्थिताremained/was stationed
संस्थिता:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; agrees with 'धूमवार्त्तिः'

Narrator (contextual; not explicit in the verse)

Tirtha: Kailāsa (Śiva-dhāma) / Revā-kṣetra (source of tapas)

Type: peak

Listener: King (rājan)

Scene: A dramatic vertical composition: from an ascetic’s crown rises a thick plume of smoke that becomes a cosmic column, passing celestial realms and finally spreading like a canopy over snow-clad Kailāsa, where Śiva’s presence is implied.

K
Kailāsa
D
Devaloka

FAQs

True tapas (austerity) is portrayed as a cosmic force whose intensity can affect even divine realms, emphasizing the transformative power of disciplined practice.

Kailāsa, Śiva’s sacred mountain, is invoked as the locus where the ascetic energy becomes manifest.

No direct ritual is prescribed; the verse highlights the potency of austerity (tapas) as a spiritual discipline.