यस्य नोन्मीलितं चक्षुर्ज्ञेयो जात्यन्ध एव सः । एतत्ते कथितं सर्वं यत्पृष्टं नृपसत्तम
yasya nonmīlitaṃ cakṣurjñeyo jātyandha eva saḥ | etatte kathitaṃ sarvaṃ yatpṛṣṭaṃ nṛpasattama
Sesiapa yang matanya belum terbuka, hendaklah diketahui sebagai buta sejak lahir. Wahai raja yang paling utama, segala yang tuanku tanyakan telah aku jelaskan semuanya.
Unspecified (teacher/narrator concluding an explanation to a king)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: nṛpasattama (best of kings)
Scene: A sage concludes instruction to a king; the king’s eyes are shown bright/open, while a shadowy figure in the background symbolizes ‘unopened eye’ (jātyandha).
Without awakening of inner vision, one remains ‘blind’—knowledge and discernment are essential for dharma.
Not directly specified; the verse closes a teaching segment within the Revā/Narmadā Māhātmya.
None explicitly; it emphasizes inner awakening (unmīlana of cakṣu) through understanding.