अथ यो भोजयेद्विप्रान् पित्ःनुद्दिश्य भारत । तस्य ते द्वादशाब्दानि मोदन्ते दिवि तर्पिताः
atha yo bhojayedviprān pitḥnuddiśya bhārata | tasya te dvādaśābdāni modante divi tarpitāḥ
Selanjutnya, wahai Bhārata, sesiapa yang menjamu para brāhmaṇa dengan mengingati para leluhur—maka para leluhurnya, setelah dipuaskan, bersukacita di syurga selama dua belas tahun.
Narrator (addressing Bhārata)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: Bhārata (king addressed)
Scene: A pilgrim hosts brāhmaṇas on the riverbank, offering cooked food and water with pitṛ-saṅkalpa; above, ancestors are shown rejoicing in a heavenly realm.
Charity offered as vipra-bhojana for the sake of one’s ancestors becomes direct upliftment and joy for the pitṛs.
The teaching is embedded in the Revā Khaṇḍa tīrtha-māhātmya context (Pippalāda tīrtha), where pitṛ-oriented acts are especially fruitful.
Feeding brāhmaṇas (vipra-bhojana) dedicated to the pitṛs, akin to śrāddha-supportive charity.