ईश्वर उवाच । परितुष्टोऽस्मि ते विप्र तपसानेन सुव्रत । वरं वृणीष्व ते दद्मि मनसा चेप्सितं शुभम्
īśvara uvāca | parituṣṭo'smi te vipra tapasānena suvrata | varaṃ vṛṇīṣva te dadmi manasā cepsitaṃ śubham
Īśvara bersabda: “Wahai brāhmaṇa, wahai yang berikrar mulia, Aku benar-benar berkenan kepadamu kerana tapa ini. Pilihlah suatu anugerah; Aku kurniakan hasrat suci yang telah engkau niatkan dalam hati.”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: tirtha
Listener: Pippalāda (addressed as vipra, suvrata)
Scene: Śiva speaks directly to the brāhmaṇa-ascetic, face softened with compassion; Umā stands beside, approving; the sage listens with folded hands.
Sincere tapas (austerity) performed with good vows draws divine grace, and the Lord responds by granting auspicious intentions.
The surrounding passage belongs to the Pippalāda-related tīrtha narrative in the Revā Khaṇḍa, where Śiva’s presence sanctifies the site.
No specific ritual is prescribed in this verse; it establishes the doctrine of tapas leading to Śiva’s boon.