एकाङ्गुष्ठो निराहारो वर्षादा षोडशान्नृप । तोषयामास देवेशमुमया सह शङ्करम्
ekāṅguṣṭho nirāhāro varṣādā ṣoḍaśānnṛpa | toṣayāmāsa deveśamumayā saha śaṅkaram
Wahai raja, dengan berdiri di atas satu ibu jari kaki dan berpuasa tanpa makan, selama enam belas tahun dia telah memuaskan hati Śaṅkara, Tuhan para dewa, bersama Umā.
Narrator (implied Vaiśampāyana) to Yudhiṣṭhira
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual; the specific tīrtha where Pippalāda petitions Śiva)
Type: tirtha
Listener: King (nṛpa) addressed by the narrator
Scene: A lone ascetic (Pippalāda) stands on one toe in severe penance, emaciated yet radiant, beneath a sacred tree near the river; in the subtle background, Śiva with Umā is envisioned, receiving the tapas.
Sincere austerity and self-restraint can transform a troubled heart and draw the compassionate attention of Umā-Maheśvara.
The practice is set by the Narmadā (Revā) banks, a hallmark sacred landscape of the Revā Khaṇḍa.
Austerity (tapas) and fasting (nirāhāra), including standing on one toe (ekāṅguṣṭha-vrata-like discipline), performed over a long period.