Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

सरित्सु सागरेष्वेव पर्वतेषु क्षयिष्वपि । तव प्रसादाद्देवेश पुण्या क्षय्या भवे प्रभो

saritsu sāgareṣveva parvateṣu kṣayiṣvapi | tava prasādāddeveśa puṇyā kṣayyā bhave prabho

Walaupun sungai, lautan dan gunung-ganang sendiri menyusut hingga lenyap, wahai Tuhan para dewa; dengan rahmat-Mu, wahai Penguasa, semoga aku tetap suci dan berupaya menghapuskan dosa makhluk.

सरित्सुin rivers
सरित्सु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
सागरेषुin oceans
सागरेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
पर्वतेषुin mountains
पर्वतेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
क्षयिषुeven in perishable (ones)
क्षयिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्षयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण (qualifying पर्वतेषु)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle/concessive)
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
पुण्याholy/meritorious
पुण्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (implied नदी/गङ्गा)
क्षय्याdestructible/perishable
क्षय्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षय्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
भवेmay you be / become
भवे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन

Sarid (the River-goddess; Revā/Narmadā in context)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: A personified river-goddess (Revā) stands with folded hands before Śiva, praying that her holiness remain inexhaustible even if rivers, oceans, and mountains perish; cosmic backdrop suggests dissolution while Śiva’s calm presence grants stability.

D
Deveśa (Śiva)

FAQs

True tīrtha-holiness is defined by its power to reduce impurity (kṣaya of pāpa) and sustain merit even amid cosmic change.

Revā/Narmadā as a purifier among sacred waters.

Implied: snāna/avagāha (ritual bathing/immersion) as the medium through which sin is diminished.