Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

अत्र यः स्त्रीजनः कश्चिद्भर्तृशुश्रूषणे रतः । नान्यो देवो न वै धर्मो ज्ञायते शैलनन्दिनि

atra yaḥ strījanaḥ kaścidbhartṛśuśrūṣaṇe rataḥ | nānyo devo na vai dharmo jñāyate śailanandini

Di sini, mana-mana wanita yang tekun berkhidmat kepada suaminya—wahai puteri gunung—tidak mengenal dewa lain dan tidak berpegang pada dharma lain; itulah vratanya.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
स्त्रीजनःwomenfolk
स्त्रीजनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री + जन (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (स्त्रीणां जनः); पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
कश्चित्any (someone)
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); अनिश्चितवाचक (indefinite)
भर्तृशुश्रूषणेin the service of (her) husband
भर्तृशुश्रूषणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभर्तृ + शुश्रूषण (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (भर्तुः शुश्रूषणम्); नपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
रतःdevoted, engaged
रतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (कृदन्त; √रम्)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); क्त (PPP) from √रम् ‘to delight’ (sense: ‘engaged/attached’)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अन्यःother
अन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
देवःgod
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
धर्मःdharma, duty
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
ज्ञायतेis known, is recognized
ज्ञायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); कर्मणि प्रयोगः (passive): ‘is known/recognized’
शैलनन्दिनिO daughter of the mountain (Pārvatī)
शैलनन्दिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशैल + नन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (शैलस्य नन्दिनी); स्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)

Maheśvara (Śiva)

Tirtha: Mahādāruvana

Type: kshetra

Scene: A domestic sacred scene within the forest-settlement: a devoted wife serving her husband—offering water/food, tending ritual items—while a small household shrine glows; the atmosphere is disciplined and reverent, not romanticized.

M
Maheśvara (Śiva)
Ś
Śailanandinī (Pārvatī)
G
Gṛhadharma

FAQs

Single-pointed fidelity to one’s chosen dharma-vow is portrayed as a powerful religious orientation within household life.

Mahādāruvana and its dhārmic community life, described as an exemplary sacred settlement in Revā Khaṇḍa.

No ritual is prescribed; the verse highlights a conduct-based vrata: devoted service within gṛhastha life.