पौलस्त्यान्वयसंजातो देवदानवदर्पहा । प्रार्थयामि महाभाग सुतां त्वं दातुमर्हसि
paulastyānvayasaṃjāto devadānavadarpahā | prārthayāmi mahābhāga sutāṃ tvaṃ dātumarhasi
Aku lahir dalam keturunan Paulastya, penunduk keangkuhan para dewa dan dānava. Wahai insan mulia, aku memohon: sudilah engkau mengurniakan puterimu kepadaku.
Rāvaṇa
Listener: Bhārata (implied audience of the kathā)
Scene: Rāvaṇa introduces himself with grand lineage claims, hands folded yet posture assertive; Maya listens, weighing the proposal; court witnesses react with awe and caution.
Purāṇic narratives show how lineage, reputation, and desire intersect—yet true worth is ultimately measured by alignment with dharma, not boastful claims.
No tīrtha is mentioned; the verse focuses on a proposal within the broader Revā Khaṇḍa storyline.
None; it is a request for marriage (kanyādāna implied but not ritually described).