Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

कन्या सुदर्शना नाम रूपेणाप्रतिमा भुवि । तां ददस्व महाभाग वर्धते तव मन्दिरे

kanyā sudarśanā nāma rūpeṇāpratimā bhuvi | tāṃ dadasva mahābhāga vardhate tava mandire

Ada seorang gadis bernama Sudarśanā, tiada bandingan pada rupanya di bumi. Wahai raja yang bertuah, kurniakanlah dia kepadaku sebagai isteri—dia membesar di dalam istanamu.

kanyāa maiden
kanyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sudarśanābeautiful to behold
sudarśanā:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu- (उपसर्ग) + darśana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक विशेषण
nāmanamed
nāma:
Sambandha (Naming particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable particle) used with names: ‘named/called’
rūpeṇaby beauty/appearance
rūpeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
apratimāunequalled
apratimā:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + pratimā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-प्रयोग: ‘without equal’
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tāmher
tām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dadasvagive (her)
dadasva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
mahā-bhāgaO fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘O greatly fortunate one’
vardhateshe grows up / thrives
vardhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛdh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
mandirein (your) palace/house
mandire:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmandira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Vahni (Agni), in brāhmaṇa guise (deduced from subsequent verses)

Tirtha: Revā-khaṇḍa (Narmadā sphere)

Type: kshetra

Scene: The brāhmaṇa describes Sudarśanā—peerless in beauty—requesting her hand; the palace backdrop hints she has been raised within royal protection.

S
Sudarśanā
V
Vahni (Agni)

FAQs

Requests must be weighed through dharma; even a powerful petitioner frames the plea as a rightful, orderly act (marriage/kanyā-dāna) within social duty.

This verse is narrative setup within the Revā-khaṇḍa (Narmadā/Revā region) rather than a direct tirtha-glorification statement.

Implicitly points to kanyā-dāna (the gifting of a bride in marriage) as a dharmic act, though no detailed rite is specified in this verse.