ईश्वर उवाच । यत्त्वया प्रार्थितं सर्वं फलं धर्मस्य तत्तथा । इत्येवमुक्त्वा तं तत्र जगामादर्शनं हरः
īśvara uvāca | yattvayā prārthitaṃ sarvaṃ phalaṃ dharmasya tattathā | ityevamuktvā taṃ tatra jagāmādarśanaṃ haraḥ
Īśvara bersabda: “Segala yang engkau pohonkan—itulah buah dharma yang sempurna—pasti akan terlaksana.” Setelah berkata demikian, Hara (Śiva) pun lenyap dari pandangan di situ.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Yakṣa
Scene: Śiva speaks a concise boon-confirmation; as the words conclude, his form dissolves into light, leaving the yakṣa in awe at the tīrtha.
Sincere prayer aligned with dharma receives the Lord’s assurance, and divine darśana may culminate in inner certainty even when the form disappears.
Within this adhyāya the praise centers on the Kāverī-saṅgama tīrtha (the confluence associated with the Kāverī).
This verse itself contains no rite; it concludes a divine assurance preceding the tīrtha-focused acts described in the following verses.