निर्धनस्यैव चरतो न भयं विद्यते क्वचित् । धनीभयैर्न मुच्येत धनं तस्मात्त्यजाम्यहम्
nirdhanasyaiva carato na bhayaṃ vidyate kvacit | dhanībhayairna mucyeta dhanaṃ tasmāttyajāmyaham
Orang yang hidup tanpa harta tidak menemui ketakutan di mana-mana; tetapi orang kaya tidak terlepas daripada ketakutan yang lahir daripada harta. Oleh itu aku meninggalkan kekayaan.
Narratorial voice within Revā Khaṇḍa (didactic; precise speaker not stated in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)
Type: river
Scene: A renouncer/pilgrim placing coins/jewels into a donation vessel at a river-ghat; his posture relaxed and fearless; wealthy figures nearby appear anxious, guarding chests.
Attachment to wealth breeds anxiety; freedom grows through simplicity and renunciation.
No single tīrtha is named; the verse supports the Revā Khaṇḍa’s broader message of purification and detachment in sacred travel.
Tyāga (renunciation) is recommended; no detailed ritual procedure is specified.