बाण उवाच । शिव शङ्कर सर्वहराय नमो भवभीतभयार्तिहराय नमः । कुसुमायुधदेहविनाशंकर प्रमदाप्रियकामक देव नमः
bāṇa uvāca | śiva śaṅkara sarvaharāya namo bhavabhītabhayārtiharāya namaḥ | kusumāyudhadehavināśaṃkara pramadāpriyakāmaka deva namaḥ
Bāṇa berkata: Sembah sujud kepada Śiva, kepada Śaṅkara, Pemusnah segala; sembah sujud kepada Penghapus takut dan derita bagi mereka yang gentar akan bhava duniawi. Wahai Dewa yang membinasakan jasad Kāma si pemanah bunga, dan yang menunaikan hasrat kekasih-Mu Pārvatī, hamba menunduk menyembah-Mu.
Bāṇa
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-pradeśa
Type: river
Scene: Bāṇa stands with folded hands, offering a fervent hymn to Śiva; Śiva appears as the fear-dispeller, with the memory of Kāma’s burning and Pārvatī beside him, radiating protective grace.
Śiva is praised as the destroyer of bondage and the remover of existential fear, conquering even desire (Kāma).
No tirtha is named; the verse is a doctrinal stotra praising Śiva’s cosmic acts within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
Stotra-recitation and namaskāra (salutation) are implied; no specific vrata or pilgrimage act is stated.