गोब्राह्मणा हता नित्यमिह लोके परत्र च । नाशितान्यन्नपानानि मठारामाश्रमास्तथा
gobrāhmaṇā hatā nityamiha loke paratra ca | nāśitānyannapānāni maṭhārāmāśramāstathā
Lembu dan para brāhmaṇa telah disakiti tanpa henti—di dunia ini dan di alam sana. Simpanan makanan dan minuman dimusnahkan, demikian juga biara, taman, dan āśrama.
Unspecified penitent (contextual speaker within Revā Khaṇḍa narrative)
Tirtha: Revā-kṣetra (āśrama-maṇḍala)
Type: kshetra
Listener: Bhārata
Scene: A devastated sacred settlement: injured cows, distressed brāhmaṇas, toppled granaries, broken water pots, ruined maṭha buildings and gardens; Bāṇa’s voiceover confession implied amid smoky haze.
Harming cows, brāhmaṇas, and sacred institutions is a grave adharma that brings suffering in both this life and the afterlife.
The Revā (Narmadā) region is the overarching tīrtha-context; this line highlights violations against dharmic society rather than a single named spot.
No explicit rite is prescribed; the verse functions as a confession of adharma, implying the need for expiation and refuge in Śiva.