एवमन्येऽपि ये केचिद्दानवा बलदर्पिताः । तेषां गृहे तथा वह्निर्ज्वलते निर्दयो नृप । दह्यमानाः स्त्रियस्तात विलपन्ति गृहे गृहे
evamanye'pi ye keciddānavā baladarpitāḥ | teṣāṃ gṛhe tathā vahnirjvalate nirdayo nṛpa | dahyamānāḥ striyastāta vilapanti gṛhe gṛhe
Demikian juga, di rumah para Dānava yang lain—yang mabuk oleh keangkuhan kekuatan—api yang sama, tanpa belas, menyala marak, wahai raja. Ketika mereka terbakar, wahai yang dikasihi, para wanita meratap di setiap rumah.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: A night of blazing houses in a Dānava settlement; flames licking rooftops; women with loosened hair and ash-smeared faces crying from doorways; a distant silhouette of a Śiva shrine or liṅga as the only hope.
Pride in power invites ruin, and adharma harms innocents—prompting the Purāṇic call toward compassion and righteous restraint.
The episode sits within the Revā Khaṇḍa (Narmadā sacred region), but the verse focuses on ethical drama rather than a named tīrtha.
None; the emphasis is narrative and moral.