Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 62

शुम्भो डिम्भश्च रौद्रश्च प्रह्लादश्चासुरोत्तमः । दण्डपाणिर्विपाणिश्च सिंहवक्त्रस्तथानघ

śumbho ḍimbhaśca raudraśca prahlādaścāsurottamaḥ | daṇḍapāṇirvipāṇiśca siṃhavaktrastathānagha

“(Demikian juga) di rumah Śumbha dan Ḍimbha, di rumah Raudra, dan di rumah Prahlāda—yang terunggul antara para Asura—di rumah Daṇḍapāṇi dan Vipāṇi, serta juga di rumah Siṃhavaktra, wahai yang tidak berdosa.”

śumbhaḥŚumbha
śumbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśumbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ḍimbhaḥḌimbha
ḍimbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootḍimbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
raudraḥRaudra
raudraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootraudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
prahlādaḥPrahlāda
prahlādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprahlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
asura-uttamaḥthe best of the Asuras
asura-uttamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasura + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (असुराणाम् उत्तमः)
daṇḍa-pāṇiḥDaṇḍapāṇi (one who has a staff in hand)
daṇḍa-pāṇiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍa + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (दण्डः पाणौ यस्य)
vipāṇiḥVipāṇi
vipāṇiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
siṃha-vaktraḥSiṃhavaktra (lion-faced one)
siṃha-vaktraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiṃha + vaktra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (सिंहवत् वक्त्रं यस्य)
tathālikewise
tathā:
Samuccaya (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: likewise)
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: A narrator’s voice overlays a burning town; in the foreground, a sage-like figure gestures while the listener is addressed as ‘anagha’; behind them, labeled houses of Śumbha, Ḍimbha, Raudra, Prahlāda, Daṇḍapāṇi, Vipāṇi, Siṃhavaktra burn in sequence.

Ś
Śumbha
Ḍimbha
R
Raudra
P
Prahlāda
D
Daṇḍapāṇi
V
Vipāṇi
S
Siṃhavaktra

FAQs

Even celebrated or powerful figures (named as ‘foremost’) are not beyond the consequences of adharma and violence.

The Revā Khaṇḍa’s sacred landscape (Revā/Narmadā) forms the setting, but the verse itself is a narrative enumeration.

None; the verse continues the listing within the episode.