नापश्यद्बालमुत्सङ्गे विपरीतमुखी स्थिता । कुम्भिलस्य गृहं दग्धं पतितं धरणीतले
nāpaśyadbālamutsaṅge viparītamukhī sthitā | kumbhilasya gṛhaṃ dagdhaṃ patitaṃ dharaṇītale
Dia berdiri dengan wajah berpaling ke arah yang salah, lalu tidak melihat anak di pangkuannya. Rumah Kumbhila, hangus dibakar api, runtuh dan jatuh ke tanah.
Narrator (contextual purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; exact speaker not stated in the snippet)
Scene: A mother stands turned the wrong way, eyes vacant from smoke and shock, unaware of the child on her lap; behind her, Kumbhila’s house is engulfed, roof-beams collapsing, sparks raining down onto the street.
Shock and loss can eclipse even immediate duties; the verse implicitly warns to cultivate clarity and dharmic awareness before crisis strikes.
The verse is within the Revā Khaṇḍa’s landscape, but it does not directly glorify a named tīrtha; it mentions Kumbhila’s house as part of the narrative.
None.