Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

ज्वलति पादपास्तत्र पर्णानि च सभं ततः । सर्वं तद्व्याकुलीभूतं हाहाकारसमन्वितम्

jvalati pādapāstatra parṇāni ca sabhaṃ tataḥ | sarvaṃ tadvyākulībhūtaṃ hāhākārasamanvitam

Di sana pepohonannya menyala, bahkan daun-daunnya turut terbakar; lalu seluruh tempat itu menjadi kacau, dipenuhi jeritan “Aduhai! Aduhai!”

jvalatiburns, blazes
jvalati:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootjval (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
pādapāḥtrees
pādapāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpādapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of place)
parṇānileaves
parṇāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
sabhamtogether, in a mass (as one)
sabham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Sambandha (Discourse link)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; हेतौ/अनन्तरं (then/thereupon; from that)
sarvameverything
sarvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
vyākulībhūtambecome agitated/confused
vyākulībhūtam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyākulī-bhūta (कृदन्त; vyākulī + √bhū)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण
hāhākāra-samanvitamaccompanied by cries of ‘hā hā’
hāhākāra-samanvitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothāhākāra + samanvita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (instrumental/associative sense: ‘with’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya-khaṇḍa narrative style)

Scene: A cityscape where trees and even leaves ignite; crowds panic, hands raised, mouths open in lament; embers whirl through smoky air.

T
Trees (Pādapa)
A
Assembly/Hall (Sabhā)
P
People (implied)

FAQs

When a city rooted in adharma faces divine reckoning, even its natural beauty—trees and gardens—cannot shield it; distress becomes universal.

The surrounding work is the Revā-khaṇḍa (Narmadā region), but this verse depicts Tripura’s turmoil rather than a pilgrimage merit statement.

None in this verse.