ततः कालनिमेषार्धं दृष्ट्वैक्यं त्रिपुरस्य च । त्रिपर्वणा त्रिशल्येन ततस्तान्यवसादयत्
tataḥ kālanimeṣārdhaṃ dṛṣṭvaikyaṃ tripurasya ca | triparvaṇā triśalyena tatastānyavasādayat
Kemudian Baginda melihat Tripura yang tiga itu menjadi satu dalam setengah kelipan mata. Dengan anak panah bertiga sendi dan bertiga duri, Baginda menewaskan mereka hingga binasa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Listener: Bharata-uttama (a Bharata prince/hero addressed in the narration)
Scene: Śiva as Tripurāntaka sights the three aerial cities aligning into one; in a half-blink he releases a single tri-jointed, tri-barbed arrow that collapses the blazing fortress into ruin.
When adharma ‘converges’ into a single hardened force, divine justice can dissolve it in an instant.
Not specified in this verse; the passage is part of the Revā-khaṇḍa’s broader sacred narrative arc.
None; it describes the destruction of Tripura with a symbolic threefold arrow.