निरीक्ष्य सुचिरं कालं कोपसंरक्तलोचनः । ध्यात्वा तं परमं मन्त्रमात्मानं च निरुध्य सः
nirīkṣya suciraṃ kālaṃ kopasaṃraktalocanaḥ | dhyātvā taṃ paramaṃ mantramātmānaṃ ca nirudhya saḥ
Setelah lama memerhati, matanya memerah kerana murka. Dengan merenung mantra yang tertinggi itu serta menahan diri, (Śiva) menghimpunkan dirinya dalam kawalan yang terpusat.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Revā tīrtha (general)
Type: river
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Śiva’s eyes redden with kopa, yet he closes into meditation—wrath transmuted into mantra-powered concentration; the body becomes a bowstring of yoga.
Even divine wrath is governed by mantra, meditation, and self-restraint—power must be guided by inner discipline.
The Revā-khaṇḍa context broadly glorifies the Revā/Narmadā sacred region; this verse emphasizes Śiva’s inner yogic focus rather than a named tīrtha.
Meditation on a ‘supreme mantra’ is implied, but the mantra is not specified here.