त्रिकालमर्चयेदीशं देवदेवं त्रिलोचनम् । दशांशेन तु राजेन्द्र होमं तत्रैव कारयेत्
trikālamarcayedīśaṃ devadevaṃ trilocanam | daśāṃśena tu rājendra homaṃ tatraiva kārayet
Hendaklah dia memuja Īśa—Dewa segala dewa, Tuhan Bermata Tiga—pada tiga waktu sehari; dan wahai raja yang utama, dengan sepersepuluh bahagian daripada japa sebagai persembahan, adakanlah homa di tempat itu juga.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha
Type: kshetra
Listener: Rājendra (addressed as ‘O best of kings’)
Scene: A royal devotee at a riverside Śiva-shrine performs dawn–noon–dusk worship of the three-eyed Lord; a small homa-kunda burns as offerings are made after japa.
Devotion becomes complete when mantra (japa) is sealed by worship (arcana) and sacrificial offering (homa).
The procedure is taught within the Revā Khaṇḍa tīrtha-cycle, culminating in the merit connected with Jvāleśvara.
Three-times-daily Śiva worship and a homa performed with one-tenth proportion (daśāṃśa) of the japa count.