Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 86

दृष्ट्वा देवी मुनिश्रेष्ठं कृत्वा पादाभिवन्दनम् । आसनं काञ्चनं शुभ्रमर्घ्यपाद्यादिकं ददौ

dṛṣṭvā devī muniśreṣṭhaṃ kṛtvā pādābhivandanam | āsanaṃ kāñcanaṃ śubhramarghyapādyādikaṃ dadau

Melihat resi yang utama, Devī menunduk menyembah di kaki baginda, lalu mempersembahkan tempat duduk emas yang suci lagi indah, beserta arghya, air basuhan kaki (pādya), dan upacara sambutan yang lain.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having seen’
देवीthe देवी (goddess/queen)
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनिश्रेष्ठम्the best of sages
मुनिश्रेष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—मुनीनां श्रेष्ठः (best of sages)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having done’
पादाभिवन्दनम्salutation at the feet
पादाभिवन्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अभि + वन्दन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—पादयोः अभिवन्दनम् (salutation to the feet)
आसनम्a seat
आसनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
काञ्चनम्golden
काञ्चनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying आसनम्)
शुभ्रम्bright/white, pure
शुभ्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying आसनम्)
अर्घ्यपाद्यादिकम्arghya, pādya, and other offerings
अर्घ्यपाद्यादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक) + पाद्य (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + क (प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः—अर्घ्यं च पाद्यं च आदयः (offerings like arghya and pādya etc.)
ददौgave
ददौ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (third-person)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: The queen, seeing the foremost sage, bows at his feet and offers a shining golden seat and the welcome offerings—arghya, water for feet, and other upacāras.

D
Devī (queen)
N
Nārada

FAQs

Honouring saints through atithi-dharma—salutation, seat, and offerings—is itself a purifier and a mark of righteous rule.

No tīrtha is directly praised; the verse emphasizes dharmic hospitality within the Revā Khaṇḍa setting.

Arghya, pādya, and offering an āsana to a visiting sage—standard rites of reception.