भ्रमते त्रिपुरं लोके स्त्रीसतीत्वान्मया श्रुतम् । तान्द्रष्टुकामः सम्प्राप्तस्त्वद्दारान्दानवेश्वर
bhramate tripuraṃ loke strīsatītvānmayā śrutam | tāndraṣṭukāmaḥ samprāptastvaddārāndānaveśvara
“Di dunia ini aku mendengar bahawa Tripurā mengembara di tiga alam kerana kesucian kesetiaan seorang isteri. Wahai raja para Dānava, dengan hasrat untuk melihat mereka, aku datang kepada para isteri tuanku.”
Nārada
Listener: बाणासुर
Scene: मुनि/नारद बाणासुर से त्रिपुरा की सतीत्व-कीर्ति का उल्लेख करता है; बाणासुर के अंतःपुर/महल का संकेत, स्त्रियाँ दूर से, मर्यादित वातावरण।
The Purāṇic tradition frequently extols satītva/pativratā-dharma as a powerful moral and spiritual force.
No tīrtha is directly glorified; the verse is thematic, focusing on the fame of chastity and the narrative request.
None; it is a narrative statement about renowned virtue (satītva).