नारद उवाच । तव वाक्येन देवेश भेदयामि पुरोत्तमम् । अभेद्यं बहुधोपायैर्यत्तु देवैः सवासवैः
nārada uvāca | tava vākyena deveśa bhedayāmi purottamam | abhedyaṃ bahudhopāyairyattu devaiḥ savāsavaiḥ
Nārada berkata: “Wahai Penguasa para dewa, menurut titah-Mu aku akan memecah kota yang utama itu—yang dahulu dianggap tidak dapat ditembusi, bahkan oleh para dewa bersama Indra, meskipun dengan banyak ikhtiar.”
Nārada
Divine will operating through a sage’s resolve can accomplish what collective power and multiple tactics cannot.
No tīrtha is directly praised; the verse belongs to the Tripura-episode within the Revā Khaṇḍa.
None; it is a pledge of action in response to a divine command.