हेमजाले सुविस्तीर्णे हंसवत्कूजसे हर । एवं स्तुतो मुनिगणैर्ब्रह्माद्यैश्च सुरासुरैः
hemajāle suvistīrṇe haṃsavatkūjase hara | evaṃ stuto munigaṇairbrahmādyaiśca surāsuraiḥ
Wahai Hara (Śiva), di hamparan jala emas yang terbentang luas, Engkau bersuara merdu laksana angsa. Demikianlah Engkau dipuji oleh para muni, oleh Brahā dan para dewa lainnya, serta oleh Deva dan Asura semuanya.
Devas (continuing the hymn), with narrative framing
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-cycle (contextual)
Type: kshetra
Scene: A vast, luminous ‘golden’ sacred expanse at dawn; Śiva (Hara) present as a radiant center while sages, Brahmā, devas and asuras stand in concentric reverent circles, hands folded, offering hymns; subtle suggestion of swan-like sound rippling across the space.
Śiva’s glory is universal—acknowledged across cosmic communities—and His presence is depicted as luminous and spiritually evocative.
The hymn remains within the Revā Khaṇḍa setting, implying a sanctified Śiva-presence in the Narmadā sacred geography.
None directly; it reinforces stuti as the shared devotional act of sages and gods.