तिथौ यस्यामिदं देयं तत्ते राज्ञि वदाम्यहम् । प्रतिपत्सु च या नारी पूर्वाह्णे च शुचिव्रता
tithau yasyāmidaṃ deyaṃ tatte rājñi vadāmyaham | pratipatsu ca yā nārī pūrvāhṇe ca śucivratā
Wahai permaisuri, akan aku nyatakan kepadamu pada tithi (hari bulan) manakah pemberian ini wajar dipersembahkan. Pada Pratipat, wanita yang pada waktu pagi menunaikan vrata yang suci…
Unspecified (Revā Khaṇḍa narrator addressing a queen)
Tirtha: Revā/Narmadā tīrtha (Revākhaṇḍa setting)
Type: kshetra
Listener: The queen (rājñī / rājavallabhā)
Scene: A queen listens as a sage enumerates tithis and the morning observance for women; a calm riverside hermitage atmosphere with ritual vessels and a lunar calendar motif.
Dharma is practiced with attention to sacred time (tithi), purity, and disciplined observance.
This is primarily a tithi-vrata instruction within the Revā Khaṇḍa; no distinct tīrtha is named in the verse.
A Pratipat (first tithi) forenoon observance by a woman following śuci-vrata, in connection with the specified dāna.