कावेर्याः सङ्गमे विप्राः स्थिता पञ्चशती तथा । तीर्थानां पर्वसु तथा विशेषो मुनिनोदितः
kāveryāḥ saṅgame viprāḥ sthitā pañcaśatī tathā | tīrthānāṃ parvasu tathā viśeṣo muninoditaḥ
Di pertemuan Sungai Kāverī, wahai para brāhmaṇa, terdapat lima ratus tīrtha yang telah ditegakkan. Demikian juga, sang muni telah mewartakan keistimewaan tīrtha pada hari perayaan dan saat-saat suci.
Bhārgava (implied)
Tirtha: Kāverī-saṅgama
Type: sangam
Listener: viprāḥ / sages addressed as ‘O brāhmaṇas’
Scene: A luminous river-confluence with many small shrines and bathing-ghāṭas; brāhmaṇas and pilgrims gather on a parvan day while a sage points out the ‘special distinctions’ of the tīrthas.
Sacred places gain heightened efficacy at auspicious times; timing (parvan) intensifies tīrtha merit.
The Kāverī-saṅgama is highlighted as exceptionally endowed with five hundred tīrthas.
The verse implies observances at tīrthas on parvan days, though it does not specify a single rite.