शैवान्येतानि तीर्थानि वैष्णवानि च सत्तमाः । शृणुध्वं प्रोच्यमानानि ब्राह्मशाक्तानि च क्रमात्
śaivānyetāni tīrthāni vaiṣṇavāni ca sattamāḥ | śṛṇudhvaṃ procyamānāni brāhmaśāktāni ca kramāt
Wahai yang terbaik antara orang berbakti, inilah tīrtha Śaiva dan juga tīrtha Vaiṣṇava. Kini dengarlah menurut tertib, ketika tīrtha Brāhma (Brahmā) dan Śākta (Dewi) sedang dihuraikan.
Sūta (deduced from immediate narrative context of Revā Khaṇḍa; explicit speaker appears at 231.32)
Tirtha: Revā tīrtha categories (Śaiva/Vaiṣṇava/Brāhma/Śākta)
Type: kshetra
Listener: Sattamāḥ / dvijas (virtuous brahmin audience)
Scene: A panoramic sacred map divided into four devotional streams—Śaiva, Vaiṣṇava, Brāhma, Śākta—while the sage instructs listeners to hear the ordered description.
Sacred geography is multi-devotional: the Revā/Narmadā tīrthas honor Śiva, Viṣṇu, Brahmā, and Śakti, encouraging inclusive pilgrimage rooted in dharma.
No single tīrtha is named in this verse; it introduces the ordered listing of Revā/Narmadā tīrthas by deity-association.
No specific rite is prescribed here; the instruction is to listen to the sequential description of the tīrthas.