Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 58

येन यात्रां व्रजन् वेत्ति फलमानं निजार्जितम् । उक्तं कृच्छ्रफलं तीर्थे जलरूपे नृपोत्तम

yena yātrāṃ vrajan vetti phalamānaṃ nijārjitam | uktaṃ kṛcchraphalaṃ tīrthe jalarūpe nṛpottama

Dengan ukuran ini, seorang yang menunaikan tīrtha-yātrā dapat mengetahui kadar buah dharma yang telah dihimpunnya. Kini, wahai raja yang utama, buah amalan kṛcchra dihuraikan dengan merujuk kepada tīrtha yang berwujud air, yakni tirta suci.

येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
यात्राम्a journey/pilgrimage
यात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
व्रजन्going
व्रजन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय, वर्तमानकालिक), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘going’
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
फल-मानम्the measure/extent of merit (fruit)
फल-मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + मान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (फलस्य मानम्)
निज-अर्जितम्earned by oneself
निज-अर्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक) + अर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः (‘स्वेन अर्जितम्’); क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
उक्तम्has been stated
उक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि/कर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘has been said’
कृच्छ्र-फलम्the fruit of the kṛcchra (austerity)
कृच्छ्र-फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषः (‘कृच्छ्रं फलम्’/‘कृच्छ्रस्य फलम्’)
तीर्थेat a sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
जल-रूपेin the form of water
जल-रूपे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जलस्य रूपे)
नृप-उत्तमO best of kings
नृप-उत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारयः (‘उत्तमो नृपः’)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Jala-rūpa tīrtha (generic category within Revā Khaṇḍa)

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Pilgrims at a river-ghāṭa performing controlled austerity: some fasting, some offering arghya; the narrator gestures toward flowing water as the locus of kṛcchra-phala.

Y
Yātrā (pilgrimage)
T
Tīrtha
J
Jala (sacred waters)
K
Kṛcchra
K
King (Yudhiṣṭhira)

FAQs

Dharma joins effort with discernment: knowing the path and its measure helps one understand the earned merit, especially at sacred waters.

The verse broadly points to water-based tīrthas (holy rivers/ford-crossings) in the Revā Khaṇḍa context rather than naming one site.

Kṛcchra (penance/fasting discipline) is introduced in connection with tīrtha practice, especially holy waters (snāna implied).