नानोपचारैर्विधिवन्मन्त्रपूर्वं युधिष्ठिर । धूपदीपार्धनैवेद्यैस्तोषयित्वा च धूर्जटिम्
nānopacārairvidhivanmantrapūrvaṃ yudhiṣṭhira | dhūpadīpārdhanaivedyaistoṣayitvā ca dhūrjaṭim
Wahai Yudhiṣṭhira, setelah memuja Dhūrjaṭi (Śiva) dengan pelbagai upacara menurut aturan, didahului mantra, serta menyenangkan-Nya dengan dupa, pelita, arghya dan persembahan makanan—
Mārkaṇḍeya (addressing Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Revā-tīrtha Śiva-arcana
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A formal pūjā scene: priest/devotee before a Śiva-liṅga, arranging dhūpa, dīpa, arghya vessel, and naivedya plates; Yudhiṣṭhira as attentive royal listener in the narrative frame.
Devotion becomes fruitful when worship is both heartfelt and performed according to dharma—mantra and proper offerings together please Śiva.
The verse sits within the Revā Khaṇḍa context (Narmadā/Revā sacred geography), emphasizing Śiva-worship connected to that pilgrimage landscape.
Śiva-pūjā with mantras and upacāras such as dhūpa (incense), dīpa (lamp), arghya and naivedya (food offering).