सर्वरत्नप्रधानस्त्वं सर्वरत्नाकराकर । सर्वामरप्रधानेश गृहाणार्घं नमोऽस्तु ते । इति अर्वमन्त्र
sarvaratnapradhānastvaṃ sarvaratnākarākara | sarvāmarapradhāneśa gṛhāṇārghaṃ namo'stu te | iti arvamantra
Engkau yang terunggul antara segala permata, lombong dan sumber segala khazanah. Wahai Tuhan, ketua para yang abadi—terimalah persembahan arghya ini; sembah sujud kepada-Mu. Inilah mantra arghya.
Unspecified (ritual instruction voice within Revākhaṇḍa)
Tirtha: Arghya to the presiding water-lord (Revā-tīrtha context)
Type: ghat
Scene: On the riverbank, the pilgrim holds a copper vessel (arghya-pātra) with water, flowers, and perhaps sesame; he offers it toward the shining waters imagined as a jeweled lord, while celestial beings subtly appear in the sky.
Devotional offering becomes meaningful when paired with recognition of the deity as the ultimate source of all value and prosperity.
The verse functions as a ritual mantra within Revākhaṇḍa’s tīrtha setting (Revā/Narmadā region).
Offering arghya with a specific praise-mantra (argha-mantra) and concluding with namo’stu te.