Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

तत्र दक्षिणमार्गस्था ये केचिन्मुनिसत्तमाः । सिद्धा मृताः पदं यान्ति पितृलोकं ध्रुवं हि ते

tatra dakṣiṇamārgasthā ye kecinmunisattamāḥ | siddhā mṛtāḥ padaṃ yānti pitṛlokaṃ dhruvaṃ hi te

Di sana, para muni terunggul yang berdiam pada jalan selatan—setelah menjadi siddha—apabila meninggalkan jasad, pasti mencapai kedudukan yang ditetapkan: Pitṛloka, alam para leluhur.

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
dakṣiṇamārgasthāḥsituated on the southern path/side
dakṣiṇamārgasthāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa-mārga-stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (dakṣiṇe mārge sthāḥ) विशेषण (munisattamāḥ)
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
kecitsome
kecit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkecit (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
munisattamāḥbest of sages
munisattamāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmunisattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (munīnām sattamāḥ)
siddhāḥaccomplished, perfected
siddhāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddha (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्रयोग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (te)
mṛtāḥdead, having died
mṛtāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛta (कृदन्त; √mṛ/मृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP) — dead
padamstate, abode
padam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yāntigo, attain
yānti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
pitṛlokamworld of the ancestors
pitṛlokam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (pitṝṇāṃ lokaḥ)
dhruvamcertainly
dhruvam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (certainly)
hiindeed
hi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/हेतुवाचक अव्यय (particle: indeed/for)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम

Śrī Mārkaṇḍeya (contextual attribution within Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Narmadā-bank tīrtha (southern course association)

Type: kshetra

Listener: A king

Scene: On the southern side of the river, austere sages in meditation; a subtle psychopompic motif shows their souls ascending toward a serene Pitṛloka realm with ancestral figures.

P
Pitṛloka
M
muni

FAQs

Sacred geography and disciplined living shape one’s posthumous destination; even perfected sages have specific karmic ‘paths’ culminating in distinct lokas.

The Narmadā/Revā region is implied, focusing on the southern-side ‘path’ associated with her sacred landscape.

No explicit ritual is prescribed; the verse emphasizes residence/abidance on a sacred route and its spiritual consequence.