Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

एवं प्रतिज्ञां कृत्वासौ जामदग्न्यः प्रतापवान् । क्रोधेन महताविष्टः संस्कृत्य पितरं ततः

evaṃ pratijñāṃ kṛtvāsau jāmadagnyaḥ pratāpavān | krodhena mahatāviṣṭaḥ saṃskṛtya pitaraṃ tataḥ

Demikianlah, setelah mengikrarkan nazar itu, Jāmadagnya yang gagah perkasa dikuasai amarah yang besar, lalu menunaikan upacara pengebumian dan samskara terakhir bagi ayahandanya.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner)
प्रतिज्ञाम्a vow, promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
असौhe (that one)
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Pronoun, Masculine, Nominative, Singular)
जामदग्न्यःJāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्यः:
Karta (Subject; apposition to असौ)
TypeNoun
Rootजामदग्न्य (प्रातिपदिक; जमदग्नि-अपत्य)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); गोत्र/पैत्रिक-नाम (patronymic)
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); विशेषण (qualifier)
क्रोधेनwith/by anger
क्रोधेन:
Karana (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
महतāgreat, intense
महतā:
Karana (Instrument-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular); विशेषण (qualifier of क्रोधेन)
आविष्टःpossessed/overcome (by)
आविष्टः:
Karta (Subject predicate)
TypeVerb
Rootआ-विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
संस्कृत्यhaving duly performed (rites for)
संस्कृत्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्-√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having performed rites/treated properly)
पितरम्father
पितरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (indeclinable adverb: then/thereafter)

Purāṇic narrator

Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)

Scene: Paraśurāma, still blazing with anger, completes his father’s funeral rites—fire altar, offerings, and solemn gestures—while the atmosphere remains tense and grief-laden.

J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
F
Father (Jamadagni implied)

FAQs

Even amid intense emotion, the Purāṇic ideal maintains that one must complete pitṛ-duties—rites for the departed—without neglect.

No tīrtha is named in this verse; it is a transitional step toward the later sanctified geography (Samantapañcaka).

Saṃskāra for the father—funeral/last rites (antyeṣṭi-related rites) are explicitly mentioned.