एतच्छ्रुत्वा वचः क्रूरं हैहयः शतशो वृतः । धावमानः क्षितितले ब्रह्मदण्डहतोऽपतत्
etacchrutvā vacaḥ krūraṃ haihayaḥ śataśo vṛtaḥ | dhāvamānaḥ kṣititale brahmadaṇḍahato'patat
Mendengar kata-kata yang kejam itu, Haihaya yang dikepung ratusan orang berlari di atas bumi; namun dipukul oleh Danda Brahmana yang berkuasa, dia pun rebah.
Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not in snippet)
Tirtha: Revā-khaṇḍa tīrtha zone (contextual)
Type: kshetra
Scene: The Haihaya, ringed by hundreds, charges forward; the brahma-daṇḍa’s strike lands—he collapses mid-run, the earth itself seeming to witness the fall.
Even physical strength collapses before brahminical spiritual authority (brahma-tejas) when it is aligned with dharma.
The verse sits in the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography), though this specific line focuses on the narrative conflict rather than naming a tīrtha.
None in this verse; it describes the consequence of confronting brahma-tejas.