
Mārkaṇḍeya menasihati seorang raja agar mendekati tīrtha Aṣāḍhī, lalu menyatakan bahawa di situ Maheśvara (Śiva) hadir dalam rupa “kāmika”, yakni bentuk yang memenuhi hajat dan keinginan yang suci. Tīrtha ini ditinggikan sebagai “cāturyuga”, berkesan merentas empat yuga, serta tiada tandingan dalam kalangan tempat-tempat suci. Kemudian disebut phalaśruti yang ringkas: sesiapa yang mandi suci (snāna) di tīrtha ini akan menjadi pengiring/abdi Rudra, menandakan kedekatan dengan alam Śiva dan khidmat kepada-Nya. Akhirnya, bab ini menegaskan ajaran “wafat di tīrtha”: orang yang melepaskan nyawa di tempat ini memperoleh takdir yang tidak berbalik, pasti mencapai Rudraloka tanpa keraguan.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । अषाढीतीर्थमागच्छेत्ततो भूपालनन्दन । कामिकं रूपमास्थाय स्थितो यत्र महेश्वरः
Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: Sesudah itu, wahai putera raja, hendaklah engkau datang ke Tīrtha Aṣāḍhī, tempat Maheśvara bersemayam dengan menyandang rupa ‘Kāmika’.
Verse 2
चातुर्युगमिदं तीर्थं सर्वतीर्थेष्वनुत्तमम् । तत्र स्नात्वा नरो राजन् रुद्रस्यानुचरो भवेत्
Tīrtha ini ‘milik empat yuga’ dan tiada tandingan antara segala tīrtha. Wahai raja, sesiapa yang mandi di sana akan menjadi pengiring Rudra.
Verse 3
तत्र तीर्थे तु यः कश्चित्कुरुते प्राणमोक्षणम् । अनिवर्तिका गतिस्तस्य रुद्रलोकादसंशयम्
Dan sesiapa pun yang di tīrtha itu melepaskan nafas hayat, perjalanannya menjadi tidak berpaling; dari alam Rudra tiada jatuh kembali, tanpa syak.