Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

सर्वैस्तैरामलाः क्षिप्ता ये ते देवेन पाण्डव । आनीतास्तत्क्षणादेव ततः पश्चात्क्षिपेद्धरः

sarvaistairāmalāḥ kṣiptā ye te devena pāṇḍava | ānītāstatkṣaṇādeva tataḥ paścātkṣipeddharaḥ

Wahai Pāṇḍava, apa jua buah āmalaka yang dilempar oleh semua budak itu, Sang Dewa mengembalikannya seketika; barulah selepas itu si pelempar melempar lagi.

सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
आमलाःāmalaka fruits
आमलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāmala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
क्षिप्ताःthrown
क्षिप्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
येwhich
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तद्-प्रत्यय (correlative)
देवेनby the god
देवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
आनीताःbrought back
आनीताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-nī (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्क्षणात्from that very moment / instantly
तत्क्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottat-kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तस्मिन् क्षणे)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
ततःthen/thereafter
ततः:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
क्षिपेत्would throw / should throw
क्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
धरःthe bearer (Śiva)
धरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Āmaleśvara / Āmalakeśvara

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍava

Scene: Boys throw āmalaka fruits outward; before they land, the child-Śiva has already retrieved and returned them, as if time loops; astonished faces, fruits appearing back in hands.

Ś
Śiva (Deva)
P
Pāṇḍava (listener epithet)
B
Boys
Ā
Āmalaka

FAQs

The Lord’s līlā demonstrates effortless sovereignty over time and motion, inspiring faith that divine grace can ‘return’ what seems lost.

The Revā (Narmadā) narrative setting; the precise tīrtha is not named in this specific verse.

No explicit ritual; the implied practice remains śravaṇa/smaraṇa of the Lord’s deeds for purification.