Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

क्रन्दते न चलति स्पन्दते न च पश्यति । जल्पन्ति करुणं केचित्स्तुवन्ति च तथापरे

krandate na calati spandate na ca paśyati | jalpanti karuṇaṃ kecitstuvanti ca tathāpare

Dia tidak menangis, tidak bergerak, tidak bergetar, bahkan tidak memandang. Ada yang berkata dengan penuh belas kasihan, dan ada pula yang melantunkan pujian.

क्रन्दतेhe cries
क्रन्दते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रन्द् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
चलतिmoves
चलति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्पन्दतेtrembles/stirs
स्पन्दते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पन्द् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
जल्पन्तिthey speak/mutter
जल्पन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजल्प् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
करुणम्pitifully/compassionately
करुणम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeAdjective
Rootकरुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (japanti—how?)
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चितवाचक (‘some’)
स्तुवन्तिthey praise
स्तुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
and
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तथाthus/so
तथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'thus/so')
अपरेothers
अपरे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘others’

Mārkaṇḍeya (deduced; narration to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā region (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: The motionless figure remains unblinking; around him, one group pleads with compassionate words, another sings hymns with folded hands.

B
brāhmaṇa

FAQs

True absorption can appear as stillness; the community responds through compassion and stotra (praise).

The episode belongs to Revā Khaṇḍa’s Muṇḍinā-Śiva context, a Śaiva sacred place connected with merit and purification.

Implicitly, praising the Lord (stuti) is shown as a devotional response; no formal rite is detailed.