Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

तत्र देवाश्च गन्धर्वा ऋषयश्च तपोधनाः । तपस्तप्त्वा महाराज सिद्धिं परमिकां गताः

tatra devāśca gandharvā ṛṣayaśca tapodhanāḥ | tapastaptvā mahārāja siddhiṃ paramikāṃ gatāḥ

Di sana para dewa, para Gandharva, dan para resi yang kaya dengan tapa—wahai Maharaja—telah bertapa; dan setelah bertapa, mereka mencapai siddhi yang paling utama.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'there')
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
तपोधनाःthose whose wealth is austerity (ascetics)
तपोधनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहिः—'येषां धनं तपः'
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तप्त्वाhaving performed (austerity)
तप्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); धातु: तप् (to perform austerity/heat)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
सिद्धिम्attainment, perfection
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
परमिकाम्supreme, highest
परमिकाम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरमिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
गताःattained/went to
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे 'have gone/attained'

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Amarakantaka (tapas-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Great king (Mahārāja) addressed in verse

Scene: A sacred grove on Amarakantaka: rishis seated in meditation amid fire-altars; devas and gandharvas in the sky offering flowers; a king addressed in the foreground; a luminous ascent motif indicating ‘paramikā siddhi’.

D
Devas
G
Gandharvas
Ṛṣis
A
Amarakantaka

FAQs

Sacred places are depicted as accelerators of tapas—supporting seekers (even celestial beings) toward siddhi through disciplined practice.

The referenced sacred locale (contextually Amarakantaka/Narmadā region) where austerities yield supreme siddhi.

Tapas (austerity/penance) is highlighted as the practice undertaken at that holy place.