पृथिव्यां ह्यासमुद्रायां तादृशो नैव जायते । यादृशोऽयं नरश्रेष्ठ पर्वतोऽमरकण्टकः
pṛthivyāṃ hyāsamudrāyāṃ tādṛśo naiva jāyate | yādṛśo'yaṃ naraśreṣṭha parvato'marakaṇṭakaḥ
Wahai insan terbaik, di bumi ini beserta lautan-lautannya, tidak pernah lahir gunung seperti yang menakjubkan ini: Amarakanṭaka.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Amarakāṇṭaka
Type: peak
Listener: narश्रेष्ठ (addressed as best of men)
Scene: A panoramic vision of Amarakanṭaka: a majestic, forested mountain rising above mist, with springs and riverlets emerging; sages and pilgrims appear small to emphasize scale and sanctity.
Sacred places are praised as uniquely powerful; Amarakanṭaka is presented as incomparable in sanctity and merit.
Amarakanṭaka, the celebrated sacred mountain associated with the Revā (Narmadā) region.
No specific rite is prescribed here; the verse establishes the unparalleled greatness of the site.