अज्ञानेन मया सव यदुक्तं परमेश्वर । अप्रियं यत्कृतं सर्वं क्षन्तव्यं तन्मम प्रभो
ajñānena mayā sava yaduktaṃ parameśvara | apriyaṃ yatkṛtaṃ sarvaṃ kṣantavyaṃ tanmama prabho
Wahai Parameśvara, apa jua yang telah aku ucapkan dalam kejahilan, dan segala perbuatan yang tidak menyenangkan—wahai Tuhan—ampunilah semuanya bagiku.
Unnamed devotee/supplicant (contextual: addressing Śiva as Parameśvara)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: The brāhmaṇa, head bowed, palms joined, eyes moist, speaks a confession to Parameśvara; the divine presence is suggested by a radiant liṅga or a luminous form just beyond the frame.
Humility and repentance: admitting ignorance and seeking the Lord’s forgiveness purifies the heart and restores dharmic alignment.
The verse itself is a personal plea; the surrounding passage belongs to the Revā Khaṇḍa and leads into the greatness of a Revā-region tīrtha later identified as Bhārabhūti.
No explicit ritual is prescribed here; it is a devotional confession (kṣamā-prārthanā).