Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 117

शकटं संभृतं कृत्वा तत्र युक्तः स धूर्वहः । यः कृत्वा मित्रहननं गोयोनिं समुपागतः

śakaṭaṃ saṃbhṛtaṃ kṛtvā tatra yuktaḥ sa dhūrvahaḥ | yaḥ kṛtvā mitrahananaṃ goyoniṃ samupāgataḥ

Baginda menyediakan kereta dengan bekalan yang mencukupi, lalu memasang haiwan penarik dan berangkat. (Di sana ada) seekor haiwan penghela beban yang, kerana membunuh sahabat, telah lahir dalam rahim seekor lembu.

śakaṭamcart
śakaṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśakaṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
saṃbhṛtamwell-loaded / collected
saṃbhṛtam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + bhṛ (धातु) → saṃbhṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम्
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
yuktaḥharnessed / yoked
yuktaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु) → yukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; (śakaṭe yojitaḥ implied)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dhūrvahaḥthe yoke-bearer / draught-animal
dhūrvahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhūr + vaha (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
mitrahananamkilling of a friend
mitrahananam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmitra + hanana (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
goyonima cow-womb / birth as a cow
goyonim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgo + yoni (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
samupāgataḥhas attained / reached
samupāgataḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootsam + upa + gam (धातु) → upāgata (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active/PPP in sense of 'arrived'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (continuing the Revā-khaṇḍa story)

Tirtha: Bhāreśvara (approached)

Type: kshetra

Listener: Assembly (frame assumed)

Scene: A well-loaded cart begins the pilgrimage; a draught animal yoked to it bears a tragic karmic backstory—once a friend-killer, now born in a cow’s womb and serving as a beast of burden.

D
draught-animal (dhūrvaha)
G
go-yoni (cow birth)

FAQs

Grave actions bear karmic consequences across births; tīrtha narratives often introduce such beings to illustrate redemption through dharma and sacred places.

The journey is toward Bhāreśvara muktitīrtha on the Revā/Narmadā (context from preceding verses).

No direct rite here; it frames the pilgrimage logistics and introduces a karmic backstory that will connect to tīrtha-based purification.