Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 112

समेताः कुत्र यास्याम इति ब्रूत द्विजोत्तमाः । यो गृहे कार्त्तिकीं कुर्यात्स्नानदानादिवर्जितः

sametāḥ kutra yāsyāma iti brūta dvijottamāḥ | yo gṛhe kārttikīṃ kuryātsnānadānādivarjitaḥ

“Wahai para dvijottama, setelah berhimpun katakanlah—ke manakah kita akan pergi? Kerana sesiapa yang menjalani bulan Kārttika hanya di rumah, namun meninggalkan mandi suci, sedekah, dan amalan seumpamanya…”

समेताःassembled
समेताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-इ (धातु) → समेत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘एकत्र आगताः’
कुत्रwhere
कुत्र:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: where)
यास्यामःshall we go
यास्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ब्रूतsay (you all)
ब्रूत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
द्विजोत्तमाःO best of Brahmins
द्विजोत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (द्विजानाम् उत्तमाः)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कार्त्तिकीम्Kārttikī observance
कार्त्तिकीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्त्तिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्नानदानादिवर्जितःdevoid of bathing, charity, etc.
स्नानदानादिवर्जितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्नान-दान-आदि-वर्जित (प्रातिपदिक; स्नान + दान + आदि + वर्जित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (स्नानं दानं आदयः येषां तैः वर्जितः)

A king (nṛpa/pārthiva), addressing Brahmins (dvijottamāḥ) in the Revā-khaṇḍa narrative

Tirtha: Unspecified ‘sarva-guṇa’ tīrtha to be chosen (contextual)

Type: kshetra

Scene: The king, with brāhmaṇas assembled, asks decisively where to go; the subtext warns against a home-bound Kārttika lacking bathing and charity.

K
Kārttika (month/vrata)

FAQs

Kārttika observance is meant to be supported by concrete dharmic acts—especially snāna (sacred bathing) and dāna (charity)—not performed as a mere formality.

The verse sets up a pilgrimage query; the specific tīrtha is named in subsequent verses (Bhāreśvara on the Revā/Narmadā).

The necessity of snāna (ritual bathing) and dāna (charitable giving) as integral supports of the Kārttika observance.