एवं ते किंकराः सर्वे पर्यटन्नरकमण्डले । नरकेऽपि स्थितिस्तस्य नास्ति पापस्य दुर्मतेः
evaṃ te kiṃkarāḥ sarve paryaṭannarakamaṇḍale | narake'pi sthitistasya nāsti pāpasya durmateḥ
Demikianlah semua para kenkara itu terus merayau di segenap lingkungan neraka. Bagi si pendosa yang berakal jahat itu, bahkan di neraka pun tiada tempat tinggal yang tetap.
Narrator (contextual; speaker not explicit in this verse)
Scene: Yama’s attendants roam a circular hellscape, dragging a sinner from sector to sector; signboards or distinct terrains suggest multiple hells; the sinner never allowed to settle.
Severe wrongdoing destabilizes one’s post-death condition—there is no peace or settled state for the evil-minded.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Revā-khaṇḍa moral narrative on karmic retribution.
None here; the verse describes the consequence (unsettled suffering) rather than a rite.