Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

युधिष्ठिर उवाच । किमर्थं मुनिशार्दूल ब्रह्मा लोकपितामहः । आराधयद्देवदेवं महाभक्त्या महेश्वरम्

yudhiṣṭhira uvāca | kimarthaṃ muniśārdūla brahmā lokapitāmahaḥ | ārādhayaddevadevaṃ mahābhaktyā maheśvaram

Yudhiṣṭhira berkata: Wahai harimau di kalangan para resi, atas sebab apakah Brahmā, pitāmaha segala alam, menyembah Maheśvara—Dewa segala dewa—dengan bhakti yang besar?

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
किमर्थम्for what reason? why?
किमर्थम्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
मुनिशार्दूलO tiger among sages
मुनिशार्दूल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां शार्दूलः)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लोकपितामहःgrandfather of the world
लोकपितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकस्य पितामहः)
आराधयत्worshipped, propitiated
आराधयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + राध् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
देवदेवम्the god of gods
देवदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः)
महाभक्त्याwith great devotion
महाभक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः (महा भक्ति)
महेश्वरम्Mahēśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् ईश्वरः)

Yudhiṣṭhira

Tirtha: Bhṛgu-tīrtha / Paitāmaha (contextual)

Type: ghat

Listener: Mārkaṇḍeya

Scene: Yudhiṣṭhira respectfully questions Mārkaṇḍeya, hands folded, about why Brahmā worshipped Maheśvara; the riverbank hermitage setting suggests a teaching moment before the tīrtha visit.

Y
Yudhiṣṭhira
B
Brahmā
M
Maheśvara (Śiva)
D
Devadeva

FAQs

True inquiry (jijñāsā) into sacred history deepens faith; even Brahmā’s devotion to Śiva is presented as worthy of contemplation.

Implicitly the Bhṛgu-tīrtha context continues, though the verse itself frames the question about Brahmā’s worship rather than naming the site.

None directly; it introduces the rationale behind Brahmā’s ārādhana of Maheśvara.