Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

धनधान्यचयोपेतः पुत्रपौत्रसमन्वितः । व्याधिशोकविनिर्मुक्तो जीवेच्च शरदां शतम्

dhanadhānyacayopetaḥ putrapautrasamanvitaḥ | vyādhiśokavinirmukto jīvecca śaradāṃ śatam

Dikurniai timbunan harta dan hasil bijirin yang melimpah, diberkati dengan anak serta cucu, bebas daripada penyakit dan dukacita, dia hidup hingga seratus musim luruh—umur panjang yang sempurna.

धनधान्यचयोपेतःendowed with a heap of wealth and grain
धनधान्यचयोपेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन (प्रातिपदिक) + धान्य (प्रातिपदिक) + चय (प्रातिपदिक) + उपेत (कृदन्त; √इ (धातु) उपसर्ग-उप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), विशेषणभावः
पुत्रपौत्रसमन्वितःaccompanied by sons and grandsons
पुत्रपौत्रसमन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + पौत्र (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त; √अन्/अन्वि (धातु) उपसर्ग-सम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), विशेषणभावः
व्याधिशोकविनिर्मुक्तःfreed from illness and sorrow
व्याधिशोकविनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्याधि (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (कृदन्त; √मुच् (धातु) उपसर्ग-वि+निर्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), विशेषणभावः
जीवेत्may live
जीवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
शरदाम्of years (autumns)
शरदाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्यावाचक

Mārkaṇḍeya (deduced from immediate section flow; explicit speaker appears in next adhyāya)

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A pilgrim-householder at a riverbank tīrtha: granaries full, family (sons and grandsons) gathered, the devotee offering water and flowers; a serene aura indicating freedom from disease and grief; autumnal light suggesting ‘śaradāṃ śatam’.

P
putra (sons)
P
pautra (grandsons)

FAQs

Tīrtha-dharma is portrayed as granting both abhyudaya (worldly welfare) and auspicious life-conditions supportive of spiritual practice.

This continues the phala sequence connected to Sāvitrī Tīrtha and the surrounding Revā Khaṇḍa sacred-route context.

No separate prescription; it summarizes the beneficent results—prosperity, lineage continuity, health, and longevity.