मेघनादसुगम्भीरं सर्वावयवसुन्दरम् । शय्यामध्यगतं देवमपश्यं पुरुषोत्तमम्
meghanādasugambhīraṃ sarvāvayavasundaram | śayyāmadhyagataṃ devamapaśyaṃ puruṣottamam
Bersuara dalam laksana gemuruh awan, indah pada setiap anggota; aku menyaksikan Dewa Purushottama, Insan Tertinggi, bersemayam di tengah pembaringan.
Unspecified narrator (addressing a king)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A devotee beholds Puruṣottama seated/reclining in the center of a couch, thunder-deep voice implied, the body radiant and perfectly proportioned; the moment is intimate yet cosmic.
The culmination of sacred seeking is direct apprehension of Puruṣottama—beauty and power unified in the divine.
The verse is embedded in the Revā Khaṇḍa milieu; it does not name a single tirtha but reinforces the sanctity of the Revā sacred circuit.
None; it is a darśana-centered narration.