माण्डव्य उवाच । तुष्टो यद्युमया सार्धं वरदो यदि शङ्कर । तदा मे शूलसंस्थस्य संशयं परमं वद
māṇḍavya uvāca | tuṣṭo yadyumayā sārdhaṃ varado yadi śaṅkara | tadā me śūlasaṃsthasya saṃśayaṃ paramaṃ vada
Māṇḍavya berkata: “Jika Engkau berkenan bersama Umā, dan jika Engkau benar-benar Pemberi kurnia, wahai Śaṅkara, maka jelaskanlah keraguanku yang tertinggi ini, ketika aku masih terpancang pada trisula.”
Māṇḍavya
Type: kshetra
Listener: Śaṅkara (Śiva), with Umā present
Scene: Māṇḍavya, grievously impaled upon a trident, yet composed, addresses Śiva and Umā who stand before him in compassion; the contrast of agony and spiritual poise is central; Śiva’s varada gesture suggests imminent teaching/boon.
True devotion seeks clarity in dharma and the meaning of suffering, even when divine grace is available.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Revā Khaṇḍa narrative framework.
None; it is a request for instruction/boon from Śiva.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.