सपत्नीकं गुरुं रक्तवाससी परिधापयेत् । अन्यांश्च ऋत्विजः शक्त्या गुरुं केयूरकङ्कणैः
sapatnīkaṃ guruṃ raktavāsasī paridhāpayet | anyāṃśca ṛtvijaḥ śaktyā guruṃ keyūrakaṅkaṇaiḥ
Hendaklah guru, bersama isterinya, dipakaikan busana merah. Dan menurut kemampuan, hendaklah memuliakan para ṛtvij yang lain; kepada guru dikurniakan kelat lengan dan gelang.
Śrī Mārkaṇḍeya (narrative voice within Revākhaṇḍa context)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: The donor respectfully presents red garments to the guru and his wife; other priests stand nearby receiving honors; the guru is adorned with keyūra (armlets) and kaṅkaṇa (bracelets).
Ritual merit is strengthened by honoring the guru and the officiants with dignity, gifts, and proportional generosity.
This instruction belongs to the Revākhaṇḍa narrative that culminates in the praise of Śūleśvarī-tīrtha in the same chapter.
Dress the guru and his wife in red garments and give ornaments (armlets/bracelets), while also gifting other priests according to one’s means.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.