तदा रेवाजलं गत्वा स्नात्वा संतर्प्य देवताः । पित्ःंश्च भरतश्रेष्ठ दत्त्वा दानं स्वशक्तितः
tadā revājalaṃ gatvā snātvā saṃtarpya devatāḥ | pitḥṃśca bharataśreṣṭha dattvā dānaṃ svaśaktitaḥ
Kemudian, wahai yang terbaik dalam keturunan Bharata, pergilah ke air suci Revā (Narmadā), mandi menyucikan diri, menunaikan tarpaṇa untuk menyenangkan para dewa dan para leluhur, serta bersedekah menurut kemampuan sendiri.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: ghat
Listener: King (addressed as bharataśreṣṭha / mahīpāla across the sequence)
Scene: A pilgrim-king and attendants at the Narmadā’s shimmering bank: ritual bathing, water-offerings to devas and ancestors, and humble charity to brahmins/poor, with river-goddess presence implied.
Merit is cultivated through a balanced dharmic triad: purification (snāna), gratitude (tarpaṇa), and generosity (dāna).
The Revā (Narmadā) waters in the Mūlasthāna/Sūryatīrtha context.
Go to Revā, bathe, perform tarpaṇa for gods and ancestors, and give charity according to one’s means.